|Quality is usually a crucial factor in the specifications for
a translation project, exceptions being indicative translation
(as discussed above) and perfunctory translation produced to satisfy
some government regulation with the cynical expectation that the
translation will not even be looked at. Those exceptions aside,
we will discuss the question of quality. If your requirements
do not include high-quality translation, then you were instructed
to stop reading, since current machine translation technology
can satisfy your requirements and you should probably be using
machine translation. Since you are still reading, I will assume
that at least some of your translation jobs require high-quality
output. The two most important factors in translation quality
are terminology and the nature of the source text.
We will now discuss these two factors, starting with a myth about translation based on a misunderstanding of the nature of translation and terminology.